ФЭНДОМ


Мечта о полёте — вольный поэтический перевод песни «Sogno di Volare» на русский с итальянского. Сама песня является темой главного меню в игре Sid Meier's Civilization VI.

Дельтаплан да Винчи

Sogno di Volare — оригинал (на итальянском)

Leggere!

Поэтический перевод

Испытав хоть раз полёт,
Взглянешь ты на небосвод —
Сердце будет призывать,
Как домой, туда опять.
Пережив хоть раз полёт,
Ты поймёшь: душа зовёт,
Стоит к небу взгляд поднять,
Как домой, туда опять.

Птица первая большая
Полетит, рассвет встречая,
Над горами и дубравой,
Мир скрашая чудом, славой.

Испытав хоть раз полёт,
Взглянешь ты на небосвод,
Сердце будет призывать,
Как домой, туда опять.

Человек взметнётся вдруг,
На своих твореньи рук...
Птице он подобен самой,
Мир скрашая чудом, славой.

Пережив хоть раз полёт,
Ты поймёшь: душа зовёт,
Стоит к небу взгляд поднять,
Как домой, туда опять.

  

Оригинал (на итальянском)

Una volta che avrai
Spiccato il volo, deciderai
Sguardo verso il ciel saprai:
Lì a casa il cuore sentirai.
Una volta che avrai
Spiccato il volo, deciderai
Sguardo verso il ciel saprai:
Lì a casa il cuore sentirai.

Prenderà il primo volo
Verso il sole il grande uccello
Sorvolando il grande Monte Ceceri
Riempendo l'universo di stupore e gloria.

Una volta che avrai spiccato il volo,
Allora deciderai
Sguardo verso il ciel saprai:
Lì a casa il cuore sentirai.

L'uomo verrà portato dalla sua creazione
Come gli uccelli, verso il cielo...
Riempendo l'universo di stupore e gloria.


Una volta che avrai
Spiccato il volo, deciderai
Sguardo verso il ciel saprai:
Lì a casa il cuore sentirai.

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.